「跟英文一起學英文」 總統化身英文老師化解嘉中考題爭議

記者盧素梅/台北報導

嘉義高中二年級某張姓老師,日前出了一張英文考題:「President Tsai-englishit made some silly ____in her speech」,被學生投訴到媒體,認為有侮辱總統蔡英文之意。對此,蔡英文今(19)日在臉書上化身英文老師,以該題的答案comments做出回應,這是一個常在新聞英文中出現的詞彙,同時例句還用「蔡英文總統拒絕北京領導人不友善的言論」等,化解此起爭議事件。

翻攝蔡英文臉書

▲嘉義高中爆發有英文老師出考題以蔡英文總統名字入題,被學生投訴到媒體,認為有侮辱總統蔡英文之意。蔡英文在臉書化身英文老師幽默地進行單字教學。(圖/翻攝蔡英文臉書)

總統府發言人林鶴明表示,關於媒體報導嘉義高中張姓老師因日前一份英文考題題目聯想到總統名字,進而引發輿論討論一事。蔡英文總統今日透過發言人表示,她知道網路上在討論這件事,總統不以為意,也請老師和校長不必放在心上。

綜合媒體報導,嘉義高中本月15日高二開學的英文試卷,第6題考題原文為President Tsai-englishit made some silly ____in her speech。有A.amateurs B.disasters C.parades D.comments等4個選項,正確答案為D.comments。有學生將這段文字翻譯為「總統蔡英文在她的演講中發表愚蠢的評論」。

此事被學生投訴到媒體,認為有侮辱總統蔡英文之意。該老師回應媒體詢問時表示,因為要考comment評論這個單字,為免題目生硬無趣,設計一情境入題,最容易聯想到的就是政治人物。他無特意要設定某一政黨或政治人物,命題中也不是某政治人物的英譯名,自己從沒參加任何政黨,對政治不熱衷。

對此,蔡英文稍早也在臉書發文,並且化身英文老師表示,Comment是一個常在新聞英文中出現的詞彙,提供例句給各位同學參考:

名詞的用法:
 President Tsai Ing-wen rejects Beijing leader’s unfriendly comments.
蔡英文總統拒絕北京領導人不友善的言論。

動詞的用法:
As there is no censorship in Taiwan, Brother Caramel can freely comment on public affairs.
台灣沒有審查制度,焦糖哥哥可以自由地評論各種公共議題。

蔡英文並幽默地表示,這樣大家都學會了嗎?文末還標示說,「言論自由」「跟英文一起學英文」。

 

 

加入 @setn 好友 #蔡英文自由民主永續之旅

大數據推薦
熱銷商品
直播✦活動
三立新聞網三立新聞網為了提供更好的閱讀內容,我們使用相關網站技術來改善使用者體驗,也尊重用戶的隱私權,特別提出聲明。
了解最新隱私權聲明 知道了