聽新聞
0:00 0:00

外國男稱:中文流利!一句話讓他破功…網笑:全因這個字

新奇中心/綜合報導

學習英文讓不少學生備感艱辛,除了華人學習英文之外,也有不少外國人學習中文,面對未知的語言,勢必都會遇到一些困難,除了讀熟單字與文法之外,多看外國戲劇也是一項進步的方法。日前,一位宣稱已經通過中文聽力測驗「十級考試」的外國人,分享了在電視劇中的一句台詞「我去了了一件事」,並感到滿頭霧水。這段學習中文的「困難」,吸引不少網友好奇討論。

▲要把外語學好,必須花不少時間。(示意圖/翻攝自Pixabay圖庫)

《網易新聞》貼文博主指出,中國常用「中文十級」來形容一個外國人中文說得好,這是因為曾經的漢語考試,共分為11級,因此能考到10級已是很高的水平。

這位通過十級的外國人,分享了戲劇中一段「我去了了一件事」這句話,並崩潰地問「為什麼這句話中出現兩個了字」,完全不是他認知中的文法,是不是「台詞錯字了」。

這才發現,原來對於部分中文學習者來說,了這個詞有相當的難度,照理應該都會放在一段話的句尾,沒想到可以當成動詞來用,更何況還連續出現兩個「了字」。

貼文掀起一陣討論,網友紛紛留言「看到自己學英文的樣子」、「想想,中文很多這種連在一起的字,意思還不一樣」、「想到石獅子繞口令」、「了字學問大呀」。

加入 @setn 好友

【立院大現場直播中LIVE】立院司委會審「國會改革」相關條文修正案
大數據推薦
【SETN12小時新聞現場 #直播中LIVE】每周一至周五早上10:00至晚間22:00
熱銷商品
直播✦活動
三立新聞網三立新聞網為了提供更好的閱讀內容,我們使用相關網站技術來改善使用者體驗,也尊重用戶的隱私權,特別提出聲明。
了解最新隱私權聲明 知道了