聽新聞
0:00 0:00

妹仔被IG陰!限動美照翻譯「我像台灣豬」 釣一堆苦主怨

生活中心/林昀萱報導

IG最新版本限動翻譯出包。(示意圖/翻攝自Pixabay)

▲IG最新版本限動翻譯出包。(示意圖/翻攝自Pixabay)

雖然有人說Instagram(IG)是「老阿姨在玩的」,但不少人還是熱衷在上面發文。最新版本的IG限時動態多了自動翻譯的功能,但有網友發現翻譯的內容和原文毫不相干,甚至還被陰了變成「我看起來像台灣豬」,讓她直呼傻眼。

網友發現IG限動亂翻譯。(圖/翻攝自Dcard)

▲網友發現IG限動亂翻譯。(圖/翻攝自Dcard)

新版本的IG限動自動翻譯,本意是讓國外的追蹤者也可以秒懂發文內容、拉近彼此距離,但卻有網友發現翻譯內容和原文大相逕庭。女網友在8日以「神秘又過份的IG翻譯」為題,表示近日發了一張照片在限動,文字部分寫道:「紅色只拍了一點點,因為我覺得很像台灣的廟」。不久後就收到朋友私訊,要他「最好看一下IG幫你翻譯的內容」,竟然變成「I only took picture of the purple color because I look like Taiwan’s pig」,再轉翻成中文是「我只拍了一點紫色的照片,因為我看起來像台灣豬…」

其他網友分享被陰的經歷。(圖/翻攝自Dcard)

▲其他網友分享被陰的經歷。(圖/翻攝自Dcard)

牛頭不對馬嘴的翻譯讓她傻眼直呼「活生生變成台灣豬豬」、「而且為什麼紅色變成紫色?太荒謬了!」一則發文吸引不少有相同經歷的網友分享,困擾回覆:「上次發了個摯友(限動)說有個朋友說我的照片像大媽,結果翻譯是有人說我像一隻大肥豬」、「發『氣死我』被翻成『我超餓』」、「受害者+1!前幾天搓揉我家主子(貓),我打『搓湯圓』結果翻譯顯示『我超無聊』⋯」「這個故事告訴我們,如果有外國朋友的話要放雙語,不要輕信IG可以做好。」

加入 @setn 好友
推薦專題

大數據推薦
熱銷商品
直播✦活動
三立新聞網三立新聞網為了提供更好的閱讀內容,我們使用相關網站技術來改善使用者體驗,也尊重用戶的隱私權,特別提出聲明。
了解最新隱私權聲明 知道了