英文沒有「孝順」單字?網友專業解析 西方人不懂的美德

生活中心/綜合報導

華人文化講究「孝順」的美德,那麼在英文中有沒有「孝順」的單字?有網友日前在PTT八卦版問卦,發現英文中似乎沒有孝順這個單字,查到faithful、filial piety好像也只是接近孝道的意思,昨(18)日有網友針對這個議題提出專業回文,讓大家推爆「真是優質好文」、「長知識推」。

孝順示意圖_chelsom,flickr CC Licensehttps://www.flickr.com/photos/chelsom_tsai/9726822038/in/photolist-wYDXPR-wGa5Lz-wXUbod-wXUaRw-wG2Vtj-wZbvKa-wXU7UQ-wG2EcQ-w2EKvD-wWeHNq-wXNRaU-wFWzMA-wFWz5U-x2HMyk-w5a7Ym-wJyTVW-x2HMpc-3y8buW-4HDNDb-9fpSxS-fPwvjf-c7iVUu-efJx-99aGBQ-bmM5bM-4ftWvX-cdqC8d
▲孝順是華人講究的美德。(示意圖/攝影者chelsom, Flickr CC License)

網友eglaibls首先提出2點,一個是西方人沒有「孝順」的概念,其次是他們認為華人社會的「孝親費」是極其扭曲的事情。網友分析指出,西方人會感謝並尊重父母的養育之恩,家裡有需要也會出錢出力,但不會什麼事都依順父母,也不會有每月孝親費,因為他們世世代代都認為,人並不是為父母而活,自然不會有孝順的概念。

網友表示,他們老人家會希望子女偶爾關心,但並不希望子女整天服侍自己,而華人認為,不常常服侍長輩,就是不孝。網友接著對英文單字深入分析,他指出,「filial piety」中的piety有「敬畏」的意思,甚至有「畏懼、不得不這麼做、有點被迫」的含意,通常是對上帝使用,而孝順的義大利文「pieta filiale」,pieta是有點「同情、憐憫」的意思,但他們極少使用,甚至不太喜歡這單字,因為他們覺得這很詭異。

網友表示,在華人儒家思想的社會中,「不孝順」是件嚴重的事,甚至比酒駕還嚴重,即使父母的要求不合邏輯,但只要違背就是不孝順。網友認為,某些父母要求的「孝順」,阻礙孩子人生觀與價值關的成長,而就算我們如何對西方人解釋孝順,他們可能都聽不懂一半,能做到「我們程度」孝順的更是不到30%。

看原文》http://ppt.cc/5pdTf

   下載【三立新聞網APP】PTT鄉民話題隨時看,熱門議題即時爆!

iOS 最新版本下載: http://goo.gl/A3Z2aN (Apple iPhone手機)
Android 版下載: http://goo.gl/pklwV8 (hTC、SONY、三星、小米等手機)

三立iNEWS 加入 @setn 好友 #PTT熱門文章

大數據推薦
熱銷商品
直播✦活動
三立新聞網三立新聞網為了提供更好的閱讀內容,我們使用相關網站技術來改善使用者體驗,也尊重用戶的隱私權,特別提出聲明。
了解最新隱私權聲明 知道了