娛樂中心/綜合報導
Joeman近日介紹3D列印機口誤惹議。(圖/翻攝自Joeman IG)百萬YouTuber Joeman 已開箱與實測聞名,「Joe是要對決」頻道內容橫跨3C、汽車與豪宅主題,深受網友喜愛。近日他推出一支以讚譽為「台灣之光」介紹本土3D列印機時,卻因多次使用中國用語「打印」而意外掀起爭議,讓不少網友直言「列印就列印,到底在打什麼?」
在影片中,Joeman介紹一款台灣3D列印機品牌,從結構、成型速度到實際操作皆細緻呈現,並親手製作出專屬的公仔模型。他在講解過程中時而說「列印」,但又頻頻切換成「打印」,儘管語意清楚,仍讓觀眾感到突兀。有網友指出:「這明明是台灣品牌,怎麼會一直講支語?」、「講打印超出戲!」
Joeman介紹本土3D列印機交替使用「列印」與「打印」。(圖/翻攝自「Joeman」YouTube)影片上線後,留言區湧入大量討論,有人無奈說:「這樣講會讓更多人以為『打印』是正確用法。」也有網友批評:「使用對岸用語不是重點,重點是毫無警覺心。」部分在社群Threads的網友更直言:「現在抖音看太多,大家連說話都支化了。」不少人舉例「視頻、打款、軟件」等詞也逐漸滲入日常,「感覺我們的語言正慢慢被改寫」。
同時,也有觀眾試圖替Joeman緩頰,認為他可能只是口誤或習慣用語,不過查詢教育部國語辭典卻清楚指出,「打印」在台灣正統語意中,是指「蓋印章」之意,與列印無關。有網友補充:「3D列印也是列印,不分立體或平面,對岸才會一律說打印。」另一名熟悉業界的使用者則指出:「10年前我就在賣3D列印機,從來沒聽過什麼打印機,這就是被支語洗版的結果。」