無意驚吐中國用語!他嚇壞「滲透力超強」 內行揭2原因:溫水煮青蛙

生活中心/黃依婷報導

▲原PO無意間脫口出「中國用語」嚇壞。(示意圖/資料照)

請繼續往下閱讀….

台灣與中國雖然講著同樣語言,但隨著長時間發展也衍生出許多不同用語,就有台灣人將中國流行詞語簡稱為「支語」,甚至還有人不滿台灣人使用中國流行詞語,且進行糾正,這些斥責人又被稱為「支語警察」。近日,一名網友感嘆,近期在公司開會時,不小心講了支語,讓他嚇壞直呼「為啥支語的滲透力這麼強?」

一名網友在PTT發文,近期他在開會時,不小心講了支語,因為客戶說要在廠房內新設一間隔間,他一時間找不到合適的名詞,就講出了「車間」,讓他當場懊悔不已自責「工作室啦什麼車間,停車膩?」,他也將過程轉述,並無奈表示「我自首,我愧對台灣」。

原PO也不解,中國用語怎麼能夠這麼快的進入台灣「為什麼支語的滲透力這麼強啊?」,他也舉例兩岸用語差異「影片/視頻」、「軟體/軟件」、「記憶體/內存」、「行動電源/充電寶」、「啟用/激活」,讓他感覺「語言體系正在向對岸靠攏」,也好奇「為啥支語的滲透力這麼強?」

引來網友解釋,有些詞語能更完整表達意思,「好用的詞多,甚至台灣很多沒有的詞」、「我有在用的大概就『顏值』,這不是我們用『外表』一詞能詮釋的意涵」、「顏值真的找不到替代」、「因為比較精準」、「支語真的比較直觀」、「簡單粗暴而且很生動吧」、「沒有一個比較好的對應表述」。

也有人認為「因為同文同種」、「接觸的東西多,常聽到很容易拿來用,潛移默化,而且學的比非母語更快」、「因為都看他們的影片阿」、「語言相通就容易同化阿」、「畢竟是使用相同語言,有相同的文化背景,兩岸距離又這麼近,要完全不受影響是不可能的」、「一直講以為很好玩,溫水煮青蛙」。

中國用語 支語 兩岸 滲透 無意
延伸閱讀
相關新聞
熱門新聞