髮「箍」讀音竟不是ㄎㄨ!脆友查辭典看傻:唸錯20年…沒人糾正過
生活中心/綜合報導
一個再日常不過的小物,竟也能掀起語文大討論。一名網友近日驚覺,「髮箍」的「箍」正確讀音其實是「ㄍㄨ」,而非自己從小念到大的「ㄎㄨ」,忍不住直呼「為什麼從來沒人糾正過我?」貼文曝光後,立刻引發大批網友共鳴,不少人坦言「一直都念錯」,也有人笑說「原來不是只有我」。
請繼續往下閱讀….
原PO在社群平台Threads發文表示,自己一直以為「髮箍」的「箍」念作「ㄎㄨ」,直到最近查資料才發現正確讀音其實是「ㄍㄨ」,讓他相當震驚。貼文一出,隨即引來大量留言討論,不少網友立刻舉出《西遊記》中的經典元素對照,「金箍棒」、「緊箍咒」全都念作「ㄍㄨ」,直言「箍」字本來就是這個音。
不過,也有不少人指出,雖然知道正確念法,但日常口語中仍習慣把「髮箍」唸成「ㄎㄨ」,「我也會說髮『ㄎㄨ』,但是是金『ㄍㄨ』棒」、「你看西遊記是緊『ㄍㄨ』咒還是緊『ㄎㄨ』咒」、「知道正確讀音,但還是會脫口而出念錯」,也有人緩頰表示,「聽得懂就好」、「語言本來就會被口語影響」。
實際查閱教育部《重編本國語辭典》與《簡編本國語辭典》可見,「箍」的標準讀音確實為「ㄍㄨ」,常見用法包括「頭箍」、「髮箍」,也再次印證網友所說並非誤會,而是長期口語使用下的「習慣性錯念」。
類似情況也讓部分網友聯想到其他常被「念順就好」的例子,有人提到「不屑」常被念成「ㄒㄩㄝˋ」,還有人延伸討論到國小時期學過的部首讀音,像是「宀」多數人從小就習慣稱作「寶蓋頭」,即便後來知道正確讀音是「ㄇㄧㄢˊ」,實際生活中仍鮮少使用,也有不少網友直言,「講寶蓋頭大家秒懂,但說ㄇㄧㄢˊ部反而聽不懂」、「從小到大都這樣叫,早就變成共同語言」。