李文遭批美國學位買來的 補教名師再打臉英文文法連環錯

娛樂中心/綜合報導

李敖長女李文今年話題十足,從與同父異母胞弟李戡爭家產登上娛樂、社會版面;對於狄鶯愛子孫安佐事件長期關注、下評論貼標籤,更嗆在美職業律師邱彰是「兇悍、傲慢專橫或殘暴的婦女」,甚至連金曲歌王蕭敬騰也不放過,許多網友砲轟他的言論充滿歧視,但卻被抓包罵蕭敬騰的英文錯誤百出,遭質疑「學位買來的」?

請繼續往下閱讀….

▲李文砲轟蕭敬騰的文字裡英文文法錯誤百出,遭網友質疑美國博士學位是買來的。(圖/翻攝自臉書)

蕭敬騰主持金曲獎當天,李文就在臉書用《李博士每日英文俚語》砲轟「LMFAO:Laughing My F—ing Ass Off-笑破我X媽的屁股」,其中更寫道「men wears Piaget necklaces」,不料被網友抓包,據《壹週刊》報導,網友虧她「men是複數欸,動詞加s衝三小?學位買來的?」

▲對於網友的質疑,裡文回嗆對方是井底之蛙看不懂英文俚語的幽默涵義。(圖/翻攝自臉書)

而英文補教名師Tony陳一看到李文的《李博士每日英文俚語》表示,「文法上,men是複數,很多男人,動詞不加s;主詞是第三人單數、現在式時才加s或es」,更不忘提醒李文「改成a man加s就對了,或the man專指蕭敬騰,也可以加s」,讓自稱「英文是母語」的李文臉超腫,對此,李文也回嗆「怎麼那麼多的井底之蛙的小人呀,不懂英文俚語的幽默涵義嗎?雞蛋裡挑骨頭,不看重點。」也表示已請助理將原文改成「man wearing elaborate fine jewelry necklaces」。

蕭敬騰 狄鶯 李戡 李文 孫安佐 Tony陳
延伸閱讀
相關新聞
熱門新聞