「拒一國兩制」習近平看不懂?網友再翻精靈語、楔形文字

政治中心/綜合報導

中國國家主席習近平2日在《告台灣同胞書》40週年紀念儀式上發表談話,提及「和平統一」、「一國兩制」的話題,我國總統蔡英文對此霸氣回應,不會接受「一國兩制、九二共識」,昨(4)日晚間更在臉書貼出多國語言版本的「反對一國兩制」,並歡迎各界持續提供各國語言翻譯,讓全世界聽到台灣的聲音。

請繼續往下閱讀….

不過臉書粉絲專頁「面對87%的現實」今日指出,某個「號稱有五千年歷史」的國家,好像還沒聽懂蔡英文總統說的台灣共識,就是台灣人拒絕接受九二共識、拒絕接受一個中國、拒絕接受一國兩制。即使小英總統在臉書上已經翻了10幾種不同語言,某個大國還是當作沒看到。

該粉絲團表示,不過沒關係,可能中國人文明比較「高等」,不願意用野蠻人的語言溝通,所以他們把台灣共識翻譯成同樣也是古文明的「巴比倫楔形文字」,另一個古文明「埃及的聖書體」。希望博學多聞的習近平博士能夠看得懂台灣共識。

▼▲網友將蔡英文發言翻成巴比倫楔形文字、埃及的聖書體。(圖/翻攝自臉書)

「面對87%的現實」表示,如果習近平覺得翻譯成楔形文字、聖書體,還是過於簡單,他們另外也提供幾種高等語言、外星語言的翻譯,像是魔戒的精靈文,以及克林貢語等版本。相信習大大應該至少看得懂其中一種,能夠好好回應蔡英文總統的台灣共識。(編輯:張之謙)

▼▲網友將蔡英文發言翻成魔戒的精靈文、克林貢語。(圖/翻攝自臉書)

蔡英文 習近平 一國兩制 翻譯
延伸閱讀
相關新聞
熱門新聞