聽新聞
0:00 0:00

不認識神奇寶貝!姪子一聽當機 他愣:只剩老人才講

評論

這篇文章探討了一名網友在Dcard上發布的貼文,提到他的姪子已經聽不懂「神奇寶貝」這個詞語,只認知「寶可夢」這個名字,引起網友熱議。事實上,「寶可夢」過去在台灣被翻譯為「神奇寶貝」,但於2016年統一為「精靈寶可夢」。採用新名稱的原因是為了慶祝遊戲推出20週年。從這個事件可以看到,遊戲翻譯在不同的時代和認知下會有所改變,不少網友也紛紛表示一開始可能會不習慣,但隨著時間的流逝,都已經習慣使用新名稱。

這篇文章探討了一名網友在Dcard上發布的貼文,提到他的姪子已經聽不懂「神奇寶貝」這個詞語,只認知「寶可夢」這個名字,引起網友熱議。事實上,「寶可夢」過去在台灣被翻譯為「神奇寶貝」,但於2016年統一為「精靈寶可夢」。採用新名稱的原因是為了慶祝遊戲推出20週年。從這個事件可以看到,遊戲翻譯在不同的時代和認知下會有所改變,不少網友也紛紛表示一開始可能會不習慣,但隨著時間的流逝,都已經習慣使用新名稱。

問答

Q1: 在台灣,「寶可夢」在過去常被稱為什麼? A. 神奇魔獸 B. 神奇寶貝 C. 神奇寶石 正確解答:B. 神奇寶貝 Q2: 為什麼姪子不回答原PO問的「要不要跟我去小七吃神奇寶貝的冰」? A. 姪子不想去小七 B. 姪子覺得神奇寶貝不好吃 C. 現在小朋友接觸的翻譯已經是「寶可夢」 正確解答:C. 現在小朋友接觸的翻譯已經是「寶可夢」 Q3: 為什麼寶可夢在2016年2月底統一繁體版本、簡體版本的翻譯,稱為「精靈寶可夢」? A. 為了慶祝寶可夢10週年 B. 為了慶祝寶可夢20週年 C. 為了統一遊戲在全球的翻譯 正確解答:B. 為了慶祝寶可夢20週年

Q1: 在台灣,「寶可夢」在過去常被稱為什麼? A. 神奇魔獸 B. 神奇寶貝 C. 神奇寶石 正確解答:B. 神奇寶貝 Q2: 為什麼姪子不回答原PO問的「要不要跟我去小七吃神奇寶貝的冰」? A. 姪子不想去小七 B. 姪子覺得神奇寶貝不好吃 C. 現在小朋友接觸的翻譯已經是「寶可夢」 正確解答:C. 現在小朋友接觸的翻譯已經是「寶可夢」 Q3: 為什麼寶可夢在2016年2月底統一繁體版本、簡體版本的翻譯,稱為「精靈寶可夢」? A. 為了慶祝寶可夢10週年 B. 為了慶祝寶可夢20週年 C. 為了統一遊戲在全球的翻譯 正確解答:B. 為了慶祝寶可夢20週年

生活中心/魏君程報導

任天堂推出的寶可夢系列深受粉絲喜愛。(圖/翻攝自IMDB)

▲任天堂推出的寶可夢系列深受粉絲喜愛。(圖/翻攝自IMDB)

任天堂推出的知名遊戲「寶可夢(Pokémon)」系列,深受粉絲喜愛;過去「寶可夢」在台灣的譯名為「神奇寶貝」。一名網友在Dcard中發布貼文,表示姪子已經聽不懂神奇寶貝一詞,讓原PO十分震驚!貼文曝光後,引發網友熱議。

昨(11)日一名網友在Dcard中發布貼文,表示在711買寶可夢聯名商品時,想說可以帶姪子去逛逛,順便買寶可夢的霜淇淋,出發前問姪子說,「要不要跟我去小七吃神奇寶貝的冰」,姪子像是當機一樣沉默10幾秒鐘,才回答「叔叔你說的是寶可夢嗎」。

原PO表示,只剩老人才在講神奇寶貝。(圖/翻攝自Dcard)

▲原PO表示,只剩老人才在講神奇寶貝。(圖/翻攝自Dcard)

原PO接著說,一時間才反應過來,現在小朋友接觸的翻譯已經是「寶可夢」,也讓原PO驚嘆,「現在應該只剩老人才在講神奇寶貝 ,還會講神奇寶貝的人們現在都幾歲了啊,不知不覺間已經變成總是叫錯小朋友偶像名字的人了,嗚嗚嗚好難過」。

貼文曝光後,引發網友熱議,不少人留言寫下,「哆啦A夢這名字對於之前叫小叮噹的大人們也是一樣不是滋味」、「小朋友,你知道你現在在質疑的人,可是當年見證小智成為神奇寶貝大師的人嗎」、「剛改名的時候真的很不習慣,但是現在也幾乎都說寶可夢」。

事實上,寶可夢過去在台灣一直被稱為神奇寶貝,但在2016年2月底,為慶祝寶可夢20週年,因此統一繁體版本、簡體版本的翻譯,稱為「精靈寶可夢」。

加入 @setn 好友

大數據推薦
熱銷商品
直播✦活動
三立新聞網三立新聞網為了提供更好的閱讀內容,我們使用相關網站技術來改善使用者體驗,也尊重用戶的隱私權,特別提出聲明。
了解最新隱私權聲明 知道了