三立新聞網為了提供更好的閱讀內容,我們使用相關網站技術來改善使用者體驗,也尊重用戶的隱私權,特別提出聲明。
了解最新隱私權聲明 知道了

別讓老外笑你!到國外點「半糖去冰加珍珠」這樣說

  • A-
  • A
  • A+

生活中心/綜合報導

台灣人有多愛手搖飲不用說了吧?其中珍珠奶茶更是被推廣到國際成為「台灣之光」。手搖飲受到歡迎正是因為他可以自由調整甜度、加料,完全的客製化,問題來了,若是在國外想來一杯自訂甜度冰塊加珍珠的飲品,該怎麼和店員說呢?

珍珠奶茶▲圖/攝影者Larry Jacobsen, flickr CC License-https://www.flickr.com/photos/ljguitar/1388183411/
▲圖/攝影者Larry Jacobsen, flickr CC License

世界公民文化中心發表一篇「到國外想點半糖去冰加珍珠該怎麼說」的文章到《商業周刊》,詳細描述了各種甜度、額外加料、取餐方式以及各類水、茶飲、果汁的名稱。若是你在國外想要喝全糖是「regular sugar」、半糖「half sugar」、微糖(1/4糖)是「quarter sugar」,無糖為「sugar-free」。

冰塊正常是「regular ice」、少冰「easy ice」,去冰則是「ice-free」。搞懂了甜度冰塊,想加點料該怎麼說?台灣人最愛的珍珠是「tapioca pearl」,仙草為「grass jelly」,布丁是「flan」,粉條則為「rat noodle」。

大數據推薦
熱門人物
熱銷商品
讀者留言
直播✦活動