聽新聞
0:00 0:00

台北街頭「禁止切西瓜」?陸生見1標語疑惑 中國網友喊:是當地方言

生活中心/梁雪婷報導

陸生在台北路上見到「禁止切西瓜」標語。(圖/翻攝自小紅書)

▲陸生在台北路上見到「禁止切西瓜」標語。(圖/翻攝自小紅書)

儘管台灣和中國的使用相同的語言,不過在許多用語上還是有所差異。近日,就有中國留學生發現,台北街頭上出現「禁止切西瓜」的標語,讓他相當疑惑到底是什麼意思,同時也po到網路上。照片一出,就引發不少中國網友展開熱烈討論。

日前,就有一名來自中國的交換生在《小紅書》上發文。他曬出一張照片,只見畫面中是一處街道上的LED標語,寫著「禁止切西瓜請至路口中心點再轉彎」。對此,原po表示,在學校附近等公車的時候,偶然看到LED顯示「禁止切西瓜」,讓他感到一頭霧水。他不禁好奇上網查詢,才知道原來是交通上的用語。

照片曝光後,就引起網友熱議「切西瓜應該是當地方言」、「跑操場都會說,作弊切西瓜」、「翻譯一下:禁止大彎小轉」、「學會了一個新詞語,切西瓜」、「我還以為是禁止惡意並線」。

在台灣的道路上用語上,「切西瓜」指的是,駕駛車輛行駛至交岔路口未達中心處,占用來車道搶先左轉。依據道路交通管理處罰條例第48條第1項第3款,違規者可依最高可處罰鍰新臺幣900元。另外,倘於駕駛在路口前提前轉彎又跨越雙黃線,則可依道路交通管理處罰條例第45條第1項第3款,最高可處罰鍰新臺幣1,800元。

加入 @setn 好友

大數據推薦
熱銷商品
直播✦活動
三立新聞網三立新聞網為了提供更好的閱讀內容,我們使用相關網站技術來改善使用者體驗,也尊重用戶的隱私權,特別提出聲明。
了解最新隱私權聲明 知道了