國際中心/綜合報導
「下次莫斯科見!」俄羅斯總統普丁(Vladimir Putin)15日在阿拉斯加雙普會結束的記者會上,罕見用英文回應美國總統川普(Donald Trump)的「很快會再見」,不僅讓川普感到驚喜,現場記者也相當意外。因為通常普丁會盡量透過翻譯人員,避免在外交談話中直接使用英文;不過,據稱普丁本人英文不錯,甚至過去還曾公開演唱英文歌曲《Blueberry Hill》,展現他的英文與歌喉。
普丁罕見用英文回應川普。(圖/美聯社/達志影像)根據CNN 16日報導,在阿拉斯加雙普會畫下句點的記者會上,川普對著普丁說:「希望很快再見面」,想不到普丁這次直接用英文回應川普:「下次莫斯科見!(And next time in Moscow)」,讓川普直呼:「哇真有趣!這可能會很棘手,但我可以看看有沒有可能成行,謝你啊弗拉迪米爾」,兩人就在和諧充滿笑容的情況下結束這場對話,儘管烏克蘭戰爭停火協議並未達成。
普丁常用英文 但正式外交多靠翻譯
根據俄羅斯《消息報》(Izvestia)的說法,克里姆林宮2017年就曾表示普丁幾乎能「完全聽懂」英文,甚至會糾正他的翻譯。培斯科夫當時還說,當普丁「在外跑行程」(on the go)時,「大多數時候會說英文,但當在談判或參加正式會議時,便會透過翻譯交流。」
報導指,在一般情況下,普丁在外交場合中會盡量透過翻譯來對話,避免直接使用英文。培斯科夫說:「我本人過去專門在為最高層政治官員翻譯,所以我很清楚那種壓力。」他稱,在高層會議上使用翻譯,也能給領導人留下迴旋餘地。
普丁被問到是否可以不要再濫殺平民時,用手勢表示自己聽不懂。(圖/美聯社/達志影像)透過翻譯好處:假裝聽不懂英文迴避尖銳問題
最佳範例就是這次雙普會談前,記者對普丁提出尖銳提問,要他回答「是否要停止屠殺平民」等問題,普丁就以「困惑表情」,還用手勢表現出聽不懂的樣子來迴避這題。
但他當然聽得懂。2008年,普丁在接受CNN訪問談喬治亞衝突時,就曾部分用英文回答。2013年,他也曾用英文發表聲明,宣布俄羅斯要競爭2020年世博會。
普丁一般在外交場合中會透過翻譯對話,較少直接用英文,主要是政治與外交考量。(圖/美聯社/達志影像)晚宴上層獻唱英文歌 罕見畫面回顧
甚至,在2010年聖彼得堡一場慈善晚宴上,普丁就演唱《Blueberry Hill》,當時好萊塢明星包括凱文科斯納(Kevin Costner)、歌蒂韓(Goldie Hawn)與寇特羅素(Kurt Russell)都是聽眾,見證普丁難得的英文演唱。
除了英文,普丁的德文據稱也相當流利。普丁過去曾在惡名昭彰的蘇聯情報機構「蘇聯國家安全委員會」(KGB)擔任情報人員,過去冷戰時期因曾被派駐KGB派駐德國,因此他的德文相當流利,過去與德國前總理梅克爾(Angela Merkel)會面時,也常以德語交流。
掌握全球脈動、深入觀點分析,訂閱一鍵看世界SET Global