聽新聞
0:00 0:00

我們一家人/搭建台德文學橋樑!德國媽媽翻譯繪本在德出版

記者方柔寧、李政華/採訪報導

有句話說打開了書本就像打開了世界的大門,而來自德國的李曼妮因為女兒愛聽故事也愛閱讀繪本,讓她進而發現台灣的繪本童書不只故事很動人、插畫細緻,大人小孩也可以輕鬆地透過繪本悠遊台灣各地的風土民情。而李曼妮也因為很喜歡台灣的繪本,意外成了一名專業翻譯,將台灣優秀的文學作品在德國翻譯出版,努力搭建起台德之間的文學橋樑,也讓世界看見台灣。

接下來這位主角是就讀嘉義高商的蕭依蘋,在今年錄取台大會計系,成為嘉商創校來第1位錄取台大會計的學生,而蕭依蘋是新住民二代,不但會念書,還當起了課輔志工輔導小朋友的功課。而她表現優異的背後更因為有一位堅強的母親,蕭依蘋的媽媽張艷君是來自中國廣西,11年前遭逢喪夫之痛,她為了負擔家計,想起先生生前最愛吃的干貝醬,於是把小時候奶奶製作辣醬的方式混和先生最愛的干貝,製作出風味獨特的干貝辣醬,不但用味覺延續親情,也靠著干貝醬拉拔兒女們長大。

您看過「舞踏藝術」嗎?這是一種源自日本的現代舞,演出者會把身體塗白,用吶喊、扭曲甚至匍匐的方式把感情全部放空歸零來表演。而來自日本東京的宮本正也白天是一名在台灣推廣日本旅遊的上班族,但晚上他搖身一變成為日本舞踏表演者,而且才華洋溢的他還被台灣樂團邀請結合樂團的演出,透過沈浸式的表演,宮本再次回到自己熱愛的舞踏裡,也希望透過更多演出機會,讓台灣人認識舞踏藝術。

近2年來不少香港人為了給下一代更好的教育環境,紛紛選擇移居台灣。而吳嘉詠跟先生就是其中之一,他們原先在香港是上班族,來台灣創業開廣告公司,不僅要學習如何當老闆?還要了解台灣客戶的喜好,雖然挑戰不少,但夫妻同心創作逐漸站穩腳步。

我們看到有德國媳婦將台灣的繪本翻譯出版到國際市場,讓本土童書敲開了世界的大門,同時我們也看到日本舞踏藝術跟台灣樂團合作,激盪出更豐富的舞台火花。如果您的身邊也有如此動人的新住民故事,或是您本身就是一位有故事的新住民,歡迎您可以上我們一家人Taiwan Bravo的社群網站與我們分享。

加入 @setn 好友 #我們一家人 專題報導

三立新聞 24小時直播
大數據推薦
熱銷商品
直播✦活動
三立新聞網三立新聞網為了提供更好的閱讀內容,我們使用相關網站技術來改善使用者體驗,也尊重用戶的隱私權,特別提出聲明。
了解最新隱私權聲明 知道了