聽新聞
0:00 0:00

裴洛西致詞遭4度打斷 「口譯哥」趙怡翔曝秘辛:不失禮

  • A-
  • A
  • A+
打賞星星

記者黎冠志/台北報導

裴洛西致詞遭4度打斷,「口譯哥」趙怡翔曝秘辛:不失禮

▲裴洛西致詞遭4度打斷,「口譯哥」趙怡翔曝秘辛:不失禮。

美國眾議院議長裴洛西(Nancy Pelosi)率團訪問亞洲,今(3日)一早前往立法院拜會,其中替裴洛西翻譯的口譯人員整場對談中不但4次打斷裴洛西發言,掀起熱議,不過現在證實,該名「口譯妹」是美國在台協會(AIT)的員工。對此,前駐美代表處政治組長、台北市大安文山區議員參選人趙怡翔就說「不至於到失禮,其實這個口譯官是美方安排的人員,並不會說我們作為地主有招待不周的情況。」

「口譯哥」趙怡翔表示,這名口譯人員一定遭受到相當大的壓力,她的專業度是夠的,只是在跟演講者的默契是需要補強的。「口譯雖然是翻譯的工作,但是從另一層面上也是需要做好『配合』,這個沒有辦法提前準備,主要是要清楚知道對方大概會在哪個段落停下來,讓你去做翻譯,可能是一句、一段或是一整篇,所以這個都是要去抓的。」趙怡翔強調,這些都需要雙方有個默契。

AIT口譯人員4度打斷裴洛西談話。(圖/翻攝畫面)

▲AIT口譯人員4度打斷裴洛西談話。(圖/翻攝畫面)

趙怡翔說,有些場合可能有機會能在事先讓口譯官與訪賓溝通一分鐘,「但是像裴洛西這樣的高層,她的時間也非常有限,所以你要她事先去做協調是非常困難的。」趙怡翔表示,一般而言,在外交場合上的即時口譯都有非常大的壓力,「但不至於到失禮,其實這個口譯官是美方安排的人員,並不會說我們作為地主好像有招待不周的情況。」不過他也相信,事後美方應該會就口譯這件事上,再去跟裴洛西溝通。但他強調,在口譯圈這種案例也是一種借鏡,提醒我方口譯人員在正式的外交場合上務必謹慎小心。

大數據推薦
熱銷商品
讀者留言
直播✦活動
三立新聞網為了提供更好的閱讀內容,我們使用相關網站技術來改善使用者體驗,也尊重用戶的隱私權,特別提出聲明。
了解最新隱私權聲明 知道了