記者鄭尹翔/台北報導
許茹芸最近悄悄多了一個「翻譯作者」的頭銜。(圖/茹聲工作室)華語天后許茹芸再添全新身分,悄悄跨足出版領域,成為「翻譯作者」,正式推出人生第一本翻譯作品《天空尋寶記-初學者的雲朵冒險之旅》。以「芸氏情歌」紅遍華語樂壇的她,這回將對雲與天空的長年情感,化為文字呈現,展現音樂之外的多元才華。
許茹芸最近悄悄多了一個「翻譯作者」的頭銜。(圖/時報文化)
許茹芸最近悄悄多了一個「翻譯作者」的頭銜。(圖/茹聲工作室)《天空尋寶記-初學者的雲朵冒險之旅》原作為國外人氣圖文繪本《Cloudspotting for Beginners》,出版社看中許茹芸一向被視為「雲系代表人物」的形象,以及她細膩溫柔的文字感受力,特別邀請她擔任中文版譯者。這也是許茹芸首次接下翻譯工作,她坦言一開始曾因語言專業與責任感而猶豫,但在閱讀完整本書後,被內容深入淺出、畫風溫暖療癒深深吸引,最終點頭接下這項全新挑戰。
翻譯工作歷時約4至5個月,許茹芸在結束巡迴演唱會後,回到首爾的家,固定帶著筆電到住家附近熟悉的咖啡廳「上班」,靠窗而坐,望著街景與人來人往,專心進入雲朵與天空的世界。她表示,出版社未給予時間壓力,加上有氣象專業人員協助專有名詞,讓她能以學習與享受的心情完成翻譯。
在文字風格上,許茹芸特別下了功夫。她希望這本書不僅適合大人閱讀,也能讓孩子輕鬆理解,因此刻意選擇童趣、淺白又溫柔的語言,讓讀者能自在地認識雲朵、天空與自然現象。她形容整個翻譯過程幾乎是一氣呵成,也讓自己重新找回童年仰望天空、看雲朵變化的純粹快樂。
值得一提的是,許茹芸在翻譯初期並未向老公透露這份工作,直到翻譯進行到一半、越來越有信心後才分享,獲得老公全力支持與鼓勵。書中提及極光形成的內容,也讓夫妻倆更加期待未來一同踏上極光之旅。
《天空尋寶記-初學者的雲朵冒險之旅》推出後,迅速在眾多新書中脫穎而出,入選博客來「十二月選書」,品質與內容獲得肯定。完成翻譯後,許茹芸也持續投入音樂工作,近期忙於巡演,並推出出道30週年紀念單曲〈一首雲的時間〉,再次以「雲」串聯音樂、文字與人生歷程,展現她一貫細膩而深情的創作能量。