鐵粉怒!哈利波特20週年台版設計像宮崎駿?皇冠千字回應

生活中心/實習編輯潘卉秋報導

近年來世界各國都在慶祝《哈利波特》出版20週年,而出版社「皇冠文化集團」也找來專業繪師Krenz執筆,過去都是沿用外國版本的書封設計,這次是台灣書迷首次擁有自己國家專屬封面設計,讓大批忠實粉絲相當期待。結果作品出爐後,許多網友表示不滿,認為書脊設計太過「宮崎駿風」,封面的「防漏側邊」也相當突兀,對於眾多反對聲浪,皇冠文化集團也在臉書粉絲專頁發千字文回應。

▲《哈利波特》在台發行20週年特別設計新款書封遭網友批評,太像宮崎駿的畫風。(圖/翻攝自「皇冠文化集團」臉書粉絲專頁)

「皇冠文化集團」表示,有別於以往希望全世界統一使用英國版或美國版書封的羅琳,在各國慶祝20週年時,特別開放各國出版社繪製屬於自己版本的封面,希望帶給世界各地讀者耳目一新的不同感受,讓每個國家都能擁有在地風格的《哈利波特》。「皇冠文化集團」也提到,羅琳公司對於插畫要求非常嚴謹,整個系列的繪圖構想,草稿、線稿、上色稿都必須逐一送審外,最重要的是嚴格規定絕對不可以參考電影的設計,一點點「類似」都不行,羅琳希望插畫家要能夠自行發揮想像力,打造「台灣版」的霍格華茲。

▲《哈利波特》20週年的台灣版本,封面的防側漏設計遭粉絲批醜。(圖/翻攝自「皇冠文化集團」臉書粉絲專頁)

羅琳公司一再強調新版的《哈利波特》要有「台灣味」,所以「皇冠文化集團」計畫在每集書封融入「台灣元素」,第一集中的蒸氣火車頭,就是以「阿里山小火車」為原型設計,送審時也獲得羅琳公司大力稱讚,認為「很台灣」。「在羅琳公司和插畫家之間,歷經來來回回無數次的溝通、討論、修改、送審」,從文中能感受到皇冠文化集團投入大量心力在籌備這次的20週年慶活動,期望讓更多人一起感受《哈利波特》的神奇魔力,對於網友的不滿意,只能表達「羅琳很滿意」。

皇冠文化集團回應全文如下:

各位親愛的讀者:

這幾日看到很多讀者朋友對《哈利波特:神秘的魔法石》新版的熱烈討論,無論支持與批評,我們都充滿深深感謝,謝謝大家對《哈利波特》系列的關心。

1997年《哈利波特:神秘的魔法石》在英國出版,全世界掀起了熱烈的魔法旋風,3年後的2000年,繁體中文版在台灣出版。此後,有無數的讀者跟著《哈利波特》的小男孩一起冒險、成長,一起展開了一段不可思議的旅程。時間過去了,我們長大了,但《哈利波特》的故事卻永遠不老,歷久彌新。這是一個無法取代的故事,這是一個我們都無法忘卻的閱讀歷程。

近年來,世界各地陸續慶祝《哈利波特》出版20週年,以往希望全世界統一使用英國版或美國版書封的羅琳,也特別開放各國出版社繪製屬於自己版本的封面,希望帶給世界各地讀者耳目一新的不同感受,讓每個國家都能夠推出擁有自己在地風格的《哈利波特》。

台灣版的《哈利波特》會是什麼模樣?台灣讀者期待的《哈利波特》又會是怎麼樣的一套書?我們深信,每一個小孩,都也許是那個額頭上有著閃電疤痕的男孩。每一個大人,都曾經是相信魔法的小孩。而每一個人,或許心中都構築著各自的霍格華茲,那裡有黑暗,有明亮,有徬徨,有掙扎,那裡是所有故事的開端。

要滿足大家的期待,要重新出版屬於台灣讀者的《哈利波特》,我們知道,這肯定不是一件容易的事。但我們依然想做,只因我們和大家一樣,對這套書有著無可取代的感情。而且近年來台灣插畫家在世界各地大放異彩,我們也深信,台灣的插畫家一定能畫出屬於我們版本的《哈利波特》!

經過很長時間的評估與討論,我們終於從十幾位插畫家中選定了Krenz。Krenz在台灣ACG界屬於大神級的繪師,其筆下作品的恢弘視野和龐大世界觀,是作為《哈利波特》系列繪者的最佳人選。我們興奮地將Krenz的作品寄給作者過目,也立即獲得羅琳公司回覆非常喜歡Krenz的風格,期待後續的成品。

羅琳公司對於插畫的要求非常審慎,除了必須事先說明整個系列的繪圖構想,草稿、線稿、上色稿都必須逐一送審外,最重要的是嚴格規定不可以參考電影的設計,即使一點點「類似」也絕對不行,羅琳希望插畫家要能夠自行發揮想像力,打造「台灣版」的霍格華茲。而最困難的部分是,插畫家必須願意暫時放下自己的作品,全力配合緊密的改版進度,更需要配合羅琳公司嚴格的審核標準,每個階段在送審後都可能會不斷要求修改,這也需要極大的毅力與耐心才能做到。

我們很感謝Krenz在百忙中幾經考慮,最終還是答應了我們的邀請,並和合作夥伴Loiza一起組成了最堅強的插畫團隊,由Loiza負責封面圖的物件設計和線稿,Krenz負責封面圖上色和書背大圖的繪製。

執筆書封的插畫家好不容易終於確定了,但應該要畫什麼、怎麼畫,才能代表新時代的《哈利波特》呢?畫哈利、榮恩和妙麗等主角雖然最具代表性,但我們認為,每個人心中都有一個不同的《哈利波特》。因此我們做了一個重大決定,不畫人物,改用每一集書中的關鍵物件來呈現,也和世界各國版本有所區隔。就如同羅琳本人對於世界各國改版的期許,她不希望哈迷們被既定的刻板印象限制了想像,霍格華茲一定要長得像電影中或環球影城裡的城堡嗎?妙麗一定必須是白人女孩,哈利一定要長得這樣那樣嗎?我們希望能夠帶給讀者一個讓大家可以自由想像和詮釋的新封面。因為羅琳公司一再強調新版的《哈利波特》要有「台灣味」,所以我們也計畫在每一集書封中融入特有的「台灣元素」,像第一集中的蒸氣火車頭,大家注意到了嗎?其實就是以「阿里山小火車」為原型來設計的,送審時也獲得羅琳公司大力稱讚,認為「很台灣」!

在羅琳公司和插畫家之間,歷經來來回回無數次的溝通、討論、修改、送審(如果大家對於中間的過程細節有興趣,我們之後在博客來OKAPI會有一篇詳盡的編輯幕後報導),終於所有繪圖都順利通過了,這也就是現在大家看到的《哈利波特:神秘的魔法石》的新面貌。而在這套不可思議的書出版20週年紀念的現下,我們深信,有很多很多的人跟我們一樣都對《哈利波特》有著難以言喻的愛,而有很多很多的人他們還沒看過這套書,我們多麼希望透過20週年紀念版的重新發行,讓他們也能一起感受《哈利波特》的神奇魔力。

謝謝你看到這裡,我們會繼續努力——為了那個名叫哈利的男孩,為了我們的霍格華茲。

加入 @setn 好友

大數據推薦
熱銷商品
直播✦活動
三立新聞網三立新聞網為了提供更好的閱讀內容,我們使用相關網站技術來改善使用者體驗,也尊重用戶的隱私權,特別提出聲明。
了解最新隱私權聲明 知道了