講「面速力達母」妻聽嘸!他發文求助 網神翻譯:看款式叫

生活中心/張家寧報導

要是身上出現小傷口,許多人第一時間會拿出藥膏擦,而台灣人家中必備的藥膏「小護士」更被封為「國民軟膏」。一名網友近日發文抱怨,他請老婆幫他拿「面速力達母」對方竟聽不懂,貼文一出立刻引起網友熱議。

請繼續往下閱讀….

▲小護士是許多民眾家中的常備藥品。(圖/資料照)

一名網友近日在臉書「爆廢公社」發文表示,自己最近請老婆幫忙拿「小護士」,對方回應不知道是什麼,他接著改口說要「面速力達母」,老婆則傻眼直呼「你到底在講什麼?什麼小護士?什麼面速力達母?講人話」,經過一番溝通後,直到他講了「曼秀雷敦」老婆才會意過來。

貼文一出立刻引起網友熱議,紛紛留言「我都看款式叫,大罐的叫小護士,扁平的叫面速力達母,曼秀雷敦是痘痘貼」、「以前聽阿嬤都說棉搜利盪,自己直覺會先講面速力達母」、「老一輩的會講成棉搜盪」。

不過,原PO最後也在文中澄清,三種說法其實老婆都聽得懂,只是當下不想走下沙發才裝作聽不懂。有趣的是,為何該款軟膏會被稱為面速力達母,則是受到日文音譯影響。

曼秀雷敦 小護士 藥膏 面速力達母 國民軟膏
延伸閱讀
相關新聞
熱門新聞