日本配到死!台灣卻因價碼高換配音員 小丸子劇場版被狠批

  • A-
  • A
  • A+

生活中心/綜合報導

日本聲優十分專業,基本上一個角色就會配到底,除非遇上原聲優過世或是不能配音的情況,製作方才有可能更換聲優。但台灣似乎不一樣,近來上映的《櫻桃小丸子:來自義大利的少年》電影版就有人發現,怎麼小丸子的聲音不再熟悉?而第3代小丸子的中文配音員林佑俽也親自出面說明。

劇場版,電影,配音員,聲優,小丸子,林佑俽,價碼,代理商(https://www.youtube.com/watch?v=o2QTqcvlx3Y)

▲▼小丸子劇場版配音員大換血,原配音員林佑俽出面解釋。(圖/翻攝自YouTube)

劇場版,電影,配音員,聲優,小丸子,林佑俽,價碼,代理商(https://www.youtube.com/watch?v=4AGt1NWQ7LQ)

有網友看完小丸子電影版後發現,不只小丸子,甚至其他角色的聲音也跟電視上的不一樣,而林佑俽接受《TVBS》採訪時,透露是因為當初跟代理商價碼談不攏,協商破局,最後代理商竟「秘密找了一批新的配音員」,而林佑俽則在無預警的情況下被換角,讓她十分錯愕,也表示配了十幾年,卻無法為劇場版配音很無奈。

代理商回應,之前的確與前代配音員有「認知上的問題」,所以引發誤會,但換角是希望給觀眾新鮮感,而且不只劇場版,預計之後的電視動畫也將更換配音員。不過不少網友反對,認為台灣不像日本一樣懂得尊重配音員,還敢說是為了新鮮感,「根本就是想省錢」。

▲影片來源:YouTube,若遭移除請見諒

GCS 2021 夏季|例行賽 W5D2
大數據推薦
熱門人物
熱銷商品
讀者留言
直播✦活動
三立新聞網為了提供更好的閱讀內容,我們使用相關網站技術來改善使用者體驗,也尊重用戶的隱私權,特別提出聲明。
了解最新隱私權聲明 知道了