實習編輯張宣恩/綜合報導
Google 近期動作頻頻,不僅對訂閱方案進行大刀闊斧的改組,試圖以極高的「性價比」鞏固生態系用戶,更在 6 月 10 日震撼發表全新音訊模型「Gemini 3.5 Live Translate」。(圖/三立新聞網)為了在 AI 戰場上與 Apple 全面開戰,Google 近期動作頻頻,不僅對訂閱方案進行大刀闊斧的改組,試圖以極高的「性價比」鞏固生態系用戶,更在 6 月 10 日震撼發表全新音訊模型「Gemini 3.5 Live Translate」。這場軟硬體齊發的策略佈局,宣告 Google 正試圖將 Gemini 從單一工具,升級為與用戶日常生活密不可分的「語言基礎建設」。
AI 殺紅眼!Gemini 訂閱方案大升級
Google 近期針對 Gemini AI 的商業方案進行了全面重整。在入門方案上,將「AI Plus」費用從 NT$ 260 大砍至 NT$ 165,並將隨附的雲端儲存空間由 200 GB 倍增至 400 GB;在高階方案上,則直接祭出 YouTube Premium 會員大禮包,訂閱 Pro 方案可享「YouTube Premium Lite」服務,而最高階的 Ultra 方案,更直接包含無廣告、可離線下載及 YouTube Music 的「完整版 YouTube Premium」。此外,最高階 Ultra 方案價格更從 NT$ 8,150 調降至 NT$ 6,500,試圖以生態系綁定提高用戶的轉換成本。
Google 近期針對 Gemini AI 的商業方案進行了全面重整。(圖/翻攝自Google官網)然而,用戶在享受優惠的同時,也需留意 Google 同步調整了 AI 模型的使用額度機制。現在 Gemini 已改採「單一總配額制」,生圖、寫程式與對話將共同消耗額度,且設有嚴格的冷卻時間(CD)與每週上限,對於高強度生產力使用者而言,這種「模糊計量」的機制將是未來使用上的一大隱憂。
全新黑科技:Gemini 3.5 Live Translate 同步口譯上線
除了方案調整,Google 在技術研發上也投下震撼彈。全新發布的「Gemini 3.5 Live Translate」音訊模型,支援超過 70 種語言,旨在實現跨語對話的「接近同步口譯」效果。與過去需講完一句話才翻譯的傳統工具不同,Gemini 3.5 採用「連續生成」技術,能一邊分析語境一邊動態補完翻譯,甚至能維持說話者原本的語速與音調,使對話更為自然。
目前,這項技術正全速融入 Google 生態系:
Google Meet 升級: 企業版 Workspace 用戶本月起即可透過預覽功能體驗,會議內可支援超過 2,000 種語言配對互譯。
翻譯 App 更新: Android 與 iOS 用戶更新後,開啟「Live Translate」模式即可使用。Android 版更加入「Listening mode」,讓手機貼耳聽筒即可聽見翻譯,體驗如同真實通話。
安全性防護: 為避免語音冒用風險,所有經由該模型生成的音訊,都會強制套用「SynthID」浮水印技術,確保內容的可辨識性。