正妹揹「福如東海」背包 超狂英文寫Fxck…!網全笑翻

生活中心/綜合報導

英文是國際語言,隨著文化交流,現在「人山人海」都可以翻譯成「People Mountain People Sea」,那「福如東海」又要怎麼翻呢?就有網友PO出了一張照片,超狂翻譯也讓網友驚呆了。

正妹揹「福如東海」背包 超狂英文寫Fxck…!網全笑翻,圖/爆廢公社

▲正妹揹了「福如東海」背包,但底下了英文卻讓網友笑翻了。(圖/翻攝自爆廢公社)

一名網友在臉書社團「爆廢公社」上傳了一張照片,只見一名綁著馬尾的正妹站在車廂內,手握著欄杆,而她揹了一個印有「福如東海」的後背包,相當吸睛。但仔細一看,下方還有一行紅色的英文字,寫著「fuck you don't high」,也讓原PO忍不住發問說「求翻譯界的大神幫忙看看,中文翻譯有錯嗎?」

貼文曝光後,也讓網友看了霧煞煞,紛紛笑說,「這就是,同時用音譯跟意譯的尷尬時刻」、「應該是『fruit don’t high』,水果不高才對」、「壽比南山,Shit be my son」。

加入 @setn 好友 #一鍵廢到笑

【94要賺錢 贏家方程式】大盤何時回到多頭格局?
大數據推薦
【#直播中LIVE】蔡英文、陳建仁出席Google新辦公大樓開幕典禮
熱銷商品
三立新聞網三立新聞網為了提供更好的閱讀內容,我們使用相關網站技術來改善使用者體驗,也尊重用戶的隱私權,特別提出聲明。
了解最新隱私權聲明 知道了