《魔物獵人》電影這1句台詞 中國網民崩潰舉報「辱華」

記者林柏廷/綜合報導

由蜜拉喬娃維琪主演、改編自卡普空(Capcom)知名電玩遊戲的電影《魔物獵人》(中譯:怪物獵人)於4日在台灣及中國率先上映,然而電影中的一幕卻意外觸動了中國影迷敏感又脆弱的神經,群體崩潰直呼電影「辱華」並揚言抵制,當前已經在中國各大戲院下架。

▲《魔物獵人》被中國網民痛批辱華並揚言抵制。(圖/翻攝自微博)

由於中國獨有的「審核機制」,任何外國電影或作品能夠搶先其他國家上映是相當難得的一件事,因此不少對岸影迷紛紛前往戲院觀看4日上映的《魔物獵人》,不過在上映首日隨即被中國影迷指稱辱華,要求下架。

▲《魔物獵人》辱華的討論內容似乎被「控制評論」,微博上的相關文章近乎全被刪除。(圖/翻攝自微博)

《魔物獵人》其中一幕,一位士兵向另一名士兵說「What kind of knees are these」?兩人相視而笑後,士兵自答:「Chinese」。而上述的台詞瞬間讓中國網民理智斷線,指稱這段對話是來自對於亞洲人種族歧視的童謠「Chinese Japanese,dirty knees,and look at these」,暗諷亞洲人喜歡下跪,是相當嚴重的辱華行徑。

▲《魔物獵人》這一段台詞讓對岸愛國網民理智瞬間斷線。(圖/翻攝自微博)

對岸的愛國網民紛紛痛批自家廣電總局辦事不力,質疑這樣的內容究竟是如何通過審查的,此外,當前《魔物獵人》已經在中國各大戲院下架,並針對已付款訂票但還未觀看的影迷退款。而卡普空官方微博也發文回應,表示在收集影迷的意見後已經向相關單位反應情況。

▲《魔物獵人》在中國各大戲院取消放映。(圖/翻攝自微博)

▲卡普空表示已經針對中國網民的意見進行收集及回報。(圖/翻攝自微博)

 

加入 @setn 好友

【SETN12小時新聞現場 #直播中LIVE】每周一至周五早上10:00至晚間22:00
大數據推薦
熱銷商品
直播✦活動
三立新聞網三立新聞網為了提供更好的閱讀內容,我們使用相關網站技術來改善使用者體驗,也尊重用戶的隱私權,特別提出聲明。
了解最新隱私權聲明 知道了